싱가포르에서 애니메이션 유통 업체 인 Odex는 2007 년부터 싱가포르의 인터넷 사용자를 추적하고 법적 위협을 적극적으로 추적하고 보내고 있습니다. 이 사용자는 주장 비트 토런트 프로토콜을 통해 팬 서브 드 애니메이션을 다운로드했다. 가입자의 개인 정보를 공개하는 ISP에 대한 법원의 명령은 Odex의 호의로 판결되었으며, 오덱스로부터 법적 위협의 편지를 받고 1 인당 최소 S $ 3,000 (미화 2,000 달러)의 법원 밖 합의를 추구하는 여러 다운로더로 이어졌으며, 가장 어린 사람은 9 세입니다. [21] [22] 이러한 행동은 지역 애니메이션 커뮤니티에서 논란의 여지가 있는 것으로 간주되어 팬들이 무거운 손으로 볼 수 있기 때문에 회사에 대한 비판을 받고 있습니다. [23] 안드로이드 TV에 안드로이드에 대한 VLC : 나는 인터넷에서 61234라는 이름의 영화를 스트리밍하고 나는 61234.srt라는 이름의 로컬 파일 (자막 폴더에서 안드로이드 스토리지에)가 있지만이 문서에서 설명한대로 그것을 선택하면 그것은 나에게 „오디오로 재생“을 묻는다? Wth!? 수많은 시도에도 불구하고, 일본 애니메이션 라이센스를 미국 기업을 설득하는 모든 노력은 „조각“에 의도 된 소수의 회사를 제외하고 실패 „조각“ 꼬마 만화로 다시 작성. 숀 레너드는 당시 엔터테인먼트 임원들이 애니메이션이 만화라고 잘못 생각했기 때문에 어린 아이들에게 판매되어야 한다고 말합니다. 또한 일본 애니메이션 드라마 등은 아이들을위한 음모에 너무 폭력적이고 복잡했다. 레너드는 가장 악명 높은 예는 1985년 미국에서 발매된 바람의 전사의 번역으로, 미야자키 하야오와 다카하타 이사오의 제작자가 경악을 금치 못했다고 말합니다. 타카하타는 나우시카가 큰 오류였고 더 이상 스튜디오 지브리가 제작한 영화가 국제적으로 허가되지 않았다고 외쳤다. 그러나 이러한 편집은 미국에서 사용할 수있는 대부분의 다른 비 디즈니 애니메이션 영화보다 더 나쁘지 않았다. 1986년 미야자키의 라푸타: 하늘의 성, 애니메이션의 랜드마크를 보기 위해 도쿄로 애니메이션 투어를 기획한 것은 나우시카의 일본 오리지널 원작을 획득한 팬들의 마음을 사로잡았습니다. [2] 애니메이션 회사들이 1982년에 미국에서 철수한 후, 팬들이 테이프를 복사하고 배포하는 것을 막을 법적 또는 도덕적 세력은 더 이상 없었습니다. 1970년대 후반부터 1980년대 후반까지 클럽들은 다른 도시에 지부를 두기 시작했고, 국내외의 규모로 성장했다.

팬덤이 커지면서 팬들은 팬덤의 틈새 시장을 유지할지 여부 와 같은 이데올로기적 갈등을 겪기 시작했다. 팬들이 사본을 만들면서 테이프의 시각적 품질이 저하되기 시작했습니다. 1980년대 초에 일부 C/FO 회원들은 15~20대에 극도로 품질이 좋지 않은 테이프를 보고했습니다. 1980년대 중반에서 후반에 팬들은 전체 영화(일반적으로 비용을 충당하기 위해 $2-3)와 애니메이션 중심 잡지에 대한 번역된 대화가 담긴 소책자를 만들기 시작했습니다. [2] 경고 : 잭 블랙의 „바위의 학교“와 같은 유쾌한 코미디를 공포 영화로 바꾸는 것은 죽음에 이르렀습니다.